CALENDARIO
LEZIONI 2022
Orario: dalle 18 alle 19.30
lunedì 24 ottobre
lunedì 31 ottobre
lunedì 7 novembre
lunedì 14 novembre
lunedì 21 novembre
lunedì 28 novembre
lunedì 5 dicembre
lunedì 12 dicembre
INFO UTILI
Se non potrò a partecipare a una lezione potrò recuperarla?
Certo, tutte le lezioni saranno registrate.
Di che cosa avrò bisogno per partecipare al corso?
Per partecipare al corso dovrai:
– scaricare Zoom, cliccando qui
È importante che tu disponga di una connessione stabile, necessaria per fruire al meglio delle lezioni online su Zoom. Se durante una lezione dovessi riscontrare problemi tecnici e non dovessi riuscire a seguire fino in fondo non preoccuparti, riceverai la registrazione. È necessario anche disporre di una webcam e di un paio di cuffie per sentire l’audio in maniera ottimale.
Rilasciate un attestato di partecipazione?
Sì, a fine corso invieremo un attestato a ogni allievo.
TRADURRE I VIDEOGAME - PROGRAMMA
L’obiettivo del corso di localizzazione dei videogame è avvicinare traduttori e aspiranti tali a questo affascinante settore partendo dalle basi.
Grazie alle lezioni teoriche e ai Case Studies analizzati, il docente vi introdurrà al mondo della gameloc, descrivendovi le figure professionali coinvolte nella catena lavorativa e le tipologie testuali tipiche dell’ambito videoludico, per poi proporvi esercitazioni pratiche mirate a farvi comprendere le strategie, le tecniche, i metodi e gli strumenti professionali utilizzati per la localizzazione videogiochi.
Il corso è composto da 8 lezioni online* da 90 minuti l’una, per la durata complessiva di 12 ore.
Le lingue di lavoro saranno l’inglese (lingua di partenza) e l’italiano (lingua di arrivo).
* Chi non potrà partecipare in diretta avrà la possibilità di rivedere le lezioni in qualsiasi momento. I video, caricati su una piattaforma dedicata, resteranno disponibili fino a 30 giorni dopo la fine del corso.
STRUTTURA DEL CORSO
Prima lezione – Intro gameloc: quadro attuale, breve storia, Case Study (prima parte)
Seconda lezione – Case Study (seconda parte), panoramica figure professionali, flussi di testo, tipologie testuali
Terza lezione – Sessione di gioco live / video gameplay
Quarta lezione – Esercitazione script completo (correzione testi online)
Quinta lezione – Esercitazione script completo (correzione testi online)
Sesta lezione – Esercitazione OST completo (correzione testi online)
Settima lezione – Esercitazione OST completo (correzione testi online)
Ottava lezione – Esercitazione test ingresso (correzione testi online)