

La mia vita se ne stava – un fucile carico
Ancora una volta, ad affiancare la nostra consueta colazione bimestrale del lunedì c’è un volume di DieciXUno, una collana a nostro parere molto piacevole anche

ll professore e il pazzo
catchword Tipogr. La prima parola della pagina seguente inserita nell’angolo inferiore destro di ogni pagina di un libro, al di sotto dell’ultima riga. (Ormai usato

Per ridere aggiungere acqua
Oggi per #traduzioneacolazione vi proponiamo una lettura e uno spunto di riflessione. Iniziamo dalla prima: Per ridere aggiungere acqua, Piccolo saggio sull’umorismo e il linguaggio,

La lingua senza frontiere
Il calendario editoriale di #traduzioneacolazione viene compilato con molto anticipo rispetto alla pubblicazione degli articoli, perché ciclicamente ognuna di noi fa un’accurata ricerca bibliografica e

UX microcopy
Quante volte vi sarà capitato di dover cercare in rete il significato di un messaggio di errore, oppure di abbandonare un sito o una app

Tradurre un continente
Narrativa cubana, romanzo andino, letteratura cilena, realismo magico, rivoluzioni: da Gabriel García Márquez a Julio Cortazár, da Juan Rulfo a Isabel Allende, oggi vi portiamo

Doppiaggio & Doppiaggi
Dato che oggi avrà inizio il nostro corso avanzato di adattamento dialoghi per la TV, per restare in tema, a #traduzioneacolazione vi parliamo di “Doppiaggio

Linguaggi controllati – Italiano Tecnico Semplificato
Durante l’incontro del Circolo PickWip di gennaio, la nostra ospite, Silvia Barra, ci ha parlato del suo interesse per i linguaggi controllati. Siccome siamo curiose

Riccardo Valla e il suo fantastico laboratorio
Un laboratorio di fantastici libri Riccardo Valla, classe 1942, torinese doc. “Chi è?”, direte voi. “Un traduttore”, vi rispondiamo noi. E, aggiungiamo, il maggior studioso

La mia Babele
La torre di Babele è forse l’immagine più famosa che viene associata alla traduzione. La costruzione leggendaria, di cui si narra nel libro della Genesi,

Lost in translation
Oggi, per #traduzioneacolazione vi parleremo di Lost in Translation, un libricino redatto da Ottavio Fatica per la collana Microgrammi di Adelphi. Il filo conduttore di

Una poesia, dieci traduzioni
Sono piccoli gioielli, questi DieciXUno di Mucchi Editore: una poesia, dieci traduzioni. Se, come recita la quarta di copertina, andate a caccia di versi, collezionate