Traduzioni brevettuali
Le traduzioni brevettuali richiedono una notevole padronanza del linguaggio tecnico-scientifico e di quello giuridico legale, ma anche una conoscenza approfondita delle regole e delle consuetudini del settore della proprietà intellettuale.
La Words in Progress è specializzata nella traduzione di domande di brevetto da e verso le tre lingue dell’EPO (francese, inglese, tedesco) e collabora da anni con alcune delle principali società italiane di consulenza per la tutela della Proprietà intellettuale, avvalendosi di un team affiatato composto da project manager, traduttori madrelingua e revisori in-house.
Ogni caso viene affidato a un professionista specializzato nel settore di competenza che si serve di glossari specialistici e memorie ad hoc redatti dall’agenzia in base al singolo linguaggio settoriale e al singolo Cliente, per garantire la massima uniformità della traduzione.
Il testo tradotto viene quindi consegnato a un revisore professionista, che lo sottopone a un controllo accurato confrontando ogni singola parola con il Druck di partenza, massimizzando il risultato finale in termini di completezza, correttezza e uniformità terminologica.
Infine, una volta ricevuto il testo rivisto, il project manager si occupa di un secondo livello di controllo, verificando le modifiche apportate alla traduzione e accertandosi che il testo rispetti il layout richiesto dal Cliente.
A fronte di un flusso di lavoro continuativo, è nostra consuetudine allestire un team dedicato composto da un project manager esperto che coordina e supervisiona un pool di traduttori e revisori accuratamente selezionati, pronti a implementare le preferenze terminologiche del Cliente e ad assecondarne le esigenze nel rispetto degli standard qualitativi richiesti.
Macroaree di specializzazione:
- meccanica
- elettronica
- informatica
- telecomunicazioni
- chimica
- biotecnologie